NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
What Works Clearinghouse Rating
Showing 151 to 165 of 420 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Nuworsu, Anastasia; Diabah, Grace; Amuzu, Evershed Kwasi – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
This paper investigates the use of codeswitching at traditional inter-ethnic marriage ceremonies in the southern part of Ghana. The study site is Accra, the multilingual capital of Ghana which is located in the south of the country, and was selected due to the high frequency of inter-ethnic marriage ceremonies which take place there. The data…
Descriptors: Code Switching (Language), Ethnography, Foreign Countries, Marriage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gordon, Cynthia – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
This study examines other-initiated repair as what has been termed a "light practice," demonstrating how it facilitates interactivity and moments of community creation online. Specifically, I analyze user comments on expert-written blogs that appear on an English-language weight loss website, showing how posters collaboratively initiate,…
Descriptors: Health Promotion, Body Weight, Electronic Publishing, Web Sites
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ianos, Maria Adelina; Caballé, Ester; Petreñas, Cristina; Huguet, Ángel – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
This article presents a mixed method analysis of the language attitudes held by secondary education students of Romanian origin, which are members of the second largest immigrant population living currently in Catalonia. The relevance of this data is based on the cardinal role played by attitudes in the success of any educational or linguistic…
Descriptors: Foreign Countries, Language Attitudes, Immigrants, Secondary School Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Erling, Elizabeth J.; Chowdhury, Qumrul Hasan; Solly, Mike; Seargeant, Philip – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
Migration has become a vital element of the Bangladeshi economy, which has led to an increasing focus on providing Bangladeshis with the skills needed on the international labour market. English is often cited as one of these skills, and previous research has shown that a primary reason why Bangladeshis wish to learn English is due to its…
Descriptors: Migration, Labor Market, Overseas Employment, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bouko, Catherine; Standaert, Olivier; Vandendaele, Astrid – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
In this paper, we examine how the francophone TV audience is introduced to the Flemish community and its language through daily news broadcasts. More specifically, our research looks at how the Dutch language is used when francophone journalists prepare and produce their reports -- during all stages of the process --, up until the actual…
Descriptors: Foreign Countries, Journalism, Professional Personnel, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Graham, Sage L. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
As digital interactions become more global, individuals who bring divergent practices 'to the keyboard' must interact with other participants who come to the digital space with different cultural norms and expectations. This study explores the interface between local expectations and global practice through emoji use in online gaming -- a venue…
Descriptors: Computer Mediated Communication, Cultural Differences, Computer Games, Nonverbal Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Guillot, Marie-Noëlle – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
This article focuses on linguistic and cultural representation in AVT as a medium of intercultural literacy. It has two objectives: it puts to the test increasingly accepted assumptions about AVT modalities' distinctive meaning potential and expressive capacity, with a case study of communicative practices in their representation, via AVT, in…
Descriptors: Case Studies, Intercultural Communication, Literacy, Cultural Awareness
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kirsch, Griseldis – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
In a market dominated by Hollywood, it is easy to overlook that the number of films (and televised productions) which are not in English is actually by far greater than those in English. However, although some non-English language film industries are vast, only a comparatively small number of productions are screened outside of their country of…
Descriptors: Films, Audiences, Translation, Cross Cultural Studies
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Guillot, Marie-Noëlle; Pavesi, Maria – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
This article addresses a question central for this special issue of Multilingua on audiovisual translation (AVT) -- of the relationship between the cross-cultural and the intercultural in audiovisual translation. The question underpins fundamental debates in the emergent field of AVT as cross/intercultural mediation, the focus in this volume, with…
Descriptors: Audiovisual Aids, Audiovisual Communications, Translation, Intercultural Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Desilla, Louisa – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
This article examines the construal, cross-cultural relay and comprehension of misunderstandings by filmmakers, translators and audiences respectively of "Bridget Jones's Diary" (2001) and "Bridget Jones: The Edge of Reason" (2004). It reports on findings of a case-study on implicatures in these two romantic comedies (Desilla…
Descriptors: Films, Translation, Second Languages, Intercultural Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Messerli, Thomas C. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
This theoretical paper adopts the point of view of the audience of subtitled films and outlines a theory of subtitles as communicative agents within the participation structures of film reception. Based on examples from three Swiss fiction films -- "Heidi" (2015), "Heimatland" (2015) and "Der Goalie bin ig" (2014) --…
Descriptors: Audiences, Films, Translation, Layout (Publications)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ghia, Elisa – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
In original and dubbed film dialogue, direct questions are a means to depict interpersonal relationships on screen. In particular, pragmatic questions (i.e. non-questioning, rhetorical interrogatives) are frequently employed to mark alignment among interactants, in the form of affiliative and disaffiliative interrogatives, respectively expressing…
Descriptors: Translation, Second Languages, Films, Interpersonal Relationship
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Pavesi, Maria; Formentelli, Maicol – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
Insults are prototypical means to express impoliteness in social interactions. In film they are prime ways of staging conflict or jocular abuse, reflecting everyday communicative practices while contributing to the emotionality of dialogue, characterisation and plot advancement. Both original and dubbed films offer a privileged perspective to…
Descriptors: Intercultural Communication, Translation, Films, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ranzato, Irene – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
The codification of propriety -- talking with a 'proper' accent -- is recorded in audiovisual texts so that cross-cultural interaction between social groups is not left to verbal dialogue alone but to more or less accurate visual cues and to paralinguistic as well as prosodic information. This chapter will examine scenes from various audiovisual…
Descriptors: Dialects, Pronunciation, Sociolinguistics, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Amanti, Cathy – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
Although Dual Language Immersion Education is growing in popularity in the United States, staffing these programs represents one of the greatest challenges for school administrators. Ironically, this is the case even for Spanish-English Dual Language Immersion programs despite the fact that the United States has the second highest number of…
Descriptors: Native Speakers, Bilingual Education, Immersion Programs, English (Second Language)
Pages: 1  |  ...  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  ...  |  28