NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 526 to 540 of 759 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Weis, Erich, Comp. – Babel: International Journal of Translation, 1971
Part of a continuing bibliographical series. (VM)
Descriptors: Applied Linguistics, Bibliographies, Lexicography, Linguistic Theory
Peer reviewed Peer reviewed
Barik, Henri C. – Babel: International Journal of Translation, 1972
Exploratory study designed to provide a general overview of the simultaneous interpretation process. Based on an unpublished doctoral dissertation supported by a Public Health Service Research Grant from the National Institute of Mental Health. (VM)
Descriptors: Computer Science, Error Patterns, Experiments, Function Words
Peer reviewed Peer reviewed
Hendrickx, Paul V. – Babel: International Journal of Translation, 1972
Descriptors: Audiolingual Methods, Bilingualism, Educational Experiments, Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Wuster, Eugen, Comp.; And Others – Babel: International Journal of Translation, 1972
Part of a continuing series on bibliographical and lexicographical information. (VM)
Descriptors: Applied Linguistics, Bibliographies, Dictionaries, Glossaries
Peer reviewed Peer reviewed
Sliosberg, A. – Babel: International Journal of Translation, 1972
Lecture presented in September 1971 at the International Conference on Pharmaceutical Sciences in Washington, D.C. (VM)
Descriptors: Abbreviations, Alphabets, Medical Vocabulary, Pharmacists
Peer reviewed Peer reviewed
Goddard, K. A. – Babel: International Journal of Translation, 1972
Descriptors: Biculturalism, Bilingualism, Descriptive Linguistics, Linguistic Theory
Peer reviewed Peer reviewed
Wuster, Eugen, Comp. – Babel: International Journal of Translation, 1972
Descriptors: Bibliographies, Definitions, Dictionaries, Glossaries
Peer reviewed Peer reviewed
Weis, Erich, Comp. – Babel: International Journal of Translation, 1972
Part of a continuing series. (VM)
Descriptors: Applied Linguistics, Bibliographies, Lexicography, Professional Associations
Peer reviewed Peer reviewed
Tunbridge, Paul – Babel: International Journal of Translation, 1971
Descriptors: Bilingualism, Definitions, Documentation, International Organizations
Peer reviewed Peer reviewed
Mitchel, Breon – Babel: International Journal of Translation, 1971
Descriptors: English, German, Literature, Novels
Peer reviewed Peer reviewed
Lefevere, Andre – Babel: International Journal of Translation, 1971
Descriptors: Art, Literary Criticism, Literary Influences, Literature
Peer reviewed Peer reviewed
Menadue, John – Babel: International Journal of Translation, 1981
Explores the concepts of multiculturalism and multilingualism in Australia against the background of population growth and change, social policies, and regional relationships. Reviews steps taken to date to give these concepts a more positive shape. (EKN)
Descriptors: Cultural Awareness, Cultural Interrelationships, Cultural Pluralism, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Bettoni, Camilla – Babel: International Journal of Translation, 1981
Examines Australian Italian and some characteristics that distinguish it from standard Italian, and discusses the problem of which to teach in the schools. (EKN)
Descriptors: Bilingualism, Dialects, Educational Policy, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Marchuk, Yuri Nikolaevich – Babel: International Journal of Translation, 1984
The investigation and use of machine translation as an adjunct to human translation at the Soviet Union's All-Union Translation Center, a centralized scientific and technical translation facility, is examined. The issues of error correction, the variety of translation types needed, and special lexical considerations are discussed. (MSE)
Descriptors: Foreign Countries, Information Centers, Information Science, Information Services
Peer reviewed Peer reviewed
Opubor, Alfred E. – Babel: International Journal of Translation, 1981
Discusses need for Nigerian translators and interpreters to perform adequately in the languages worked in as well as to understand nonverbal and paralinguistic elements of communication and their influence on national unity. (BK)
Descriptors: Communication Skills, Interpreters, Nonverbal Communication, Paralinguistics
Pages: 1  |  ...  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  ...  |  51