NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
ERIC Number: EJ1227808
Record Type: Journal
Publication Date: 2019-Sep
Pages: 18
Abstractor: As Provided
ISBN: N/A
ISSN: ISSN-0167-8507
EISSN: N/A
Subtitles and Cinematic Meaning-Making: Interlingual Subtitles as Textual Agents
Messerli, Thomas C.
Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, v38 n5 p529-546 Sep 2019
This theoretical paper adopts the point of view of the audience of subtitled films and outlines a theory of subtitles as communicative agents within the participation structures of film reception. Based on examples from three Swiss fiction films -- "Heidi" (2015), "Heimatland" (2015) and "Der Goalie bin ig" (2014) -- the following communicative effects are found and illustrated: uniformity, authorisation, foregrounding, aestheticisation, foreignisation. These effects are conceptualised in terms of Constitutive Communication theory and textual agency (Cooren. 2004. Textual agency: How texts do things in organizational settings. "Organization" 11(3). 373-393. doi:10.1177/1350508404041998), which describe that by communicating with audiences, subtitles animate into being other participants in film discourse and contribute to what viewers take away in terms of characters, stories, the cultural aspects they represent and the source culture(s) from which the text is perceived to communicate.
De Gruyter Mouton. Available from: Walter de Gruyter, Inc. 121 High Street, Third Floor, Boston, MA 02110. Tel: 857-284-7073; Fax: 857-284-7358; e-mail: service@degruyter.com; Web site: http://www.degruyter.com
Publication Type: Journal Articles; Reports - Evaluative
Education Level: N/A
Audience: N/A
Language: English
Sponsor: N/A
Authoring Institution: N/A
Identifiers - Location: Switzerland
Grant or Contract Numbers: N/A