NotesFAQContact Us
Search Tips
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
ERIC Number: EJ1159185
Record Type: Journal
Publication Date: 2017
Pages: 14
Abstractor: As Provided
ISSN: EISSN-1305-578X
Translating the Metaphor in Poetry: A Cognitive Approach to "Le Bateau Ivre" and Its Translation in Turkish
Güçlü, Ruhan
Journal of Language and Linguistic Studies, v13 n2 p221-234 2017
Lakoff and Johnson (1980) gave a cognitive point of view to metaphor study explaining that metaphor is not a mere literary stylistic device, rather a tool for conceptualization. According to this view, metaphors are conceptualized in man's mind with regard to source domain and target domain in different types of context. This study is an attempt to investigate the conceptual mapping between the metaphors in Source Language (SL) and Target Language (TL) and explain how the conceptual shift occurs between the domains. In order to do so, the metaphors in the poem "Le Bateau Ivre" by Arthur Rimbaud (1854-1891) and their translations in Turkish by Sabahattin Eyuboglu (1908-1973) are investigated within the framework of Mandelblit's (1995) Cognitive Translation Hypothesis in which the translations of the metaphors are evaluated from a cognitive perspective. A schema added by Al-Hasnawi (2007) to this hypothesis is also included in the analysis of the present study. The conclusion aimed at by the researcher is to turn focus to metaphor as a conceptualized cognitive figure in translation and to unearth the dimensions of analysis, comprehension and interpretation of metaphor in source and target language with a cognitive perspective.
Journal of Language and Linguistic Studies. Hacettepe Universitesi, Egitim Fakultesi B Blok, Yabanci Diller Egitimi Bolumu, Ingiliz Dili Egitimi Anabilim Dali, Ankara 06800, Turkey. e-mail:; Web site:
Publication Type: Journal Articles; Reports - Research
Education Level: N/A
Audience: N/A
Language: English
Sponsor: N/A
Authoring Institution: N/A
Grant or Contract Numbers: N/A