NotesFAQContact Us
Search Tips
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
ERIC Number: EJ1041880
Record Type: Journal
Publication Date: 2012
Pages: 18
Abstractor: As Provided
Reference Count: 26
ISSN: ISSN-1578-7044
Two Different Faces of Cavafy in English: A Corpus-Assisted Approach to Translational Stylistics
Pantopoulos, Iraklis
International Journal of English Studies, v12 n2 p93-110 2012
A translator is seen to leave a personal mark on the text through their stylistic choices and the patterns formed by these choices. This article comprises a case study that uses a specialized comparative corpus containing translations of C.P. Cavafy's canon in order to explore the distinctive stylistic features of Rae Dalven and of Edmund Keeley and Philip Sherrard (working in collaboration), in both quantitative and qualitative terms. Exploring the different approaches to Cavafy's poetry on the stylistic level reveals the stylistic fragmentation of the poet after crossing over into a dominant language and literary market. Overall word frequencies for each translation are examined, the stylistic features that are prominent in each case are identified, and their significance is considered. Special attention is also paid to the way a stylistic feature belonging to the "universal aspects of literature" is treated by each translator. By foregrounding the translators and their distinct choices, the "homogenization" effects that often characterize translation into a major language are arrested. Instead, the focus falls on the factors that shape each translator's use of language and their impact.
University of Murcia. Department of English Philology Merced Campus, Calle Santo Cristo 1, Murcia 30071 Spain. Tel: +34-868-88-3406; Fax: +34-868-88-3409; e-mail:; Web site:
Publication Type: Journal Articles; Reports - Research
Education Level: N/A
Audience: N/A
Language: English
Sponsor: N/A
Authoring Institution: N/A