NotesFAQContact Us
Search Tips
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
ERIC Number: EJ1004505
Record Type: Journal
Publication Date: 2013-Jul
Pages: 24
Abstractor: As Provided
Reference Count: 55
ISSN: ISSN-0267-6583
Integrating Meaning and Structure in L1-L2 and L2-L1 Translations
Lim, Jung Hyun; Christianson, Kiel
Second Language Research, v29 n3 p233-256 Jul 2013
This article examined the integration of semantic and morphosyntactic information by Korean learners of English as a second language (L2). In Experiment 1, L2 learners listened to English active or passive sentences that were either plausible or implausible and translated them into Korean. A significant number of Korean translations maintained the original passive/active structure, but switched the thematic roles of the actors in the sentences. In Experiment 2, the direction of translation was reversed and participants made very few translation errors, showing that the errors in Experiment 1 were not due to participants' lack of control over the English passive morphosyntax. The results are strikingly similar to previous results in the first language (L1) psycholinguistics literature, and support a view of L2 processing (like L1 processing) that is "good enough" in nature: misinterpretations arise from only a "good enough" integration of semantic and morphosyntactic information in the input. (Contains 2 figures, 7 tables and 3 notes.)
SAGE Publications. 2455 Teller Road, Thousand Oaks, CA 91320. Tel: 800-818-7243; Tel: 805-499-9774; Fax: 800-583-2665; e-mail:; Web site:
Publication Type: Journal Articles; Reports - Research
Education Level: N/A
Audience: N/A
Language: English
Sponsor: N/A
Authoring Institution: N/A