ERIC Number: ED404870
Record Type: RIE
Publication Date: 1995
Literary Translation: A Personal Perspective.
Cincotta, Madeleine Strong
The nature of literary translation and ways in which it differs from other forms of translation are examined, looking at practical difficulties, challenges, and satisfaction in the profession of literary translation. The difficulties discussed include suggestions about how to get started, legal questions of copyright, and choice of text. Challenges include cultural differences, specialized vocabulary, authors' use of figurative language and language play, translation of dialects within a standard-usage text, interpretation and translation of ambiguities, literary translation as an art form, and the delicate balance between translators' duty to accuracy and their duty to art. The rewards mentioned include opportunity for artistic creativity, sense of co-creation with the author, language "play," and the possibility of material success. (Author)
Descriptors: Ambiguity, Copyrights, Cultural Context, Dialects, Discourse Analysis, Figurative Language, Foreign Countries, Interpretive Skills, Language Patterns, Language Styles, Languages for Special Purposes, Legal Problems, Literature, Professional Occupations, Standard Spoken Usage, Translation, Vocabulary
Publication Type: Reports - Evaluative; Opinion Papers; Speeches/Meeting Papers
Education Level: N/A
Authoring Institution: N/A
Note: Paper presented at the Conference on Interpreting and Translation (Sydney, New South Wales, Australia, 1995).