ERIC Number: ED388091
Record Type: RIE
Publication Date: 1995
A Theoretical Framework for Teaching Chinese-English/English-Chinese Translation to Tertiary Students: The Use of "Foreign Translation Theories" for "Domestic" Purposes through S.E.A.S.
Ngan, Heltan; Kong, Judy
The approach taken commonly in instructional materials designed for teaching translation at the college level is examined, and an alternative is proposed. The approach under examination is the use of western translation theories to teach translation between Chinese and English, often incorporating examples from other, unfamiliar languages. It is argued that the theories and principles presented to students are not always relevant to Chinese. The alternative approach proposed here (S.E.A.S., or selection/elucidation/adaptation/supplementation) addresses the way in which translation theories are presented to students. Four elements of presentation are seen as essential: (1) careful selection of basic concepts of translation (translatability on phonological, lexical, linguistic, and cultural levels, and the nature and types of translation); (2) elucidation of each theory, using examples in Chinese and English; (3) adaptation of theories to make them applicable to translation between Chinese and English; and (4) supplementation of theories to address considerations unique to Chinese. Each of these elements is illustrated with examples from western translation theory. Contains 20 references. (MSE)
Publication Type: Reports - Evaluative; Speeches/Meeting Papers
Education Level: N/A
Authoring Institution: N/A
Note: Paper presented at the Annual International Conference of the Institute of Language in Education (December 1994).