ERIC Number: ED335870
Record Type: RIE
Publication Date: 1991
Can Literary, Nay, Poetic, Translation Be Taught? A Conference Interpreter Thinks [So].
One professional translator's experiences in teaching a course on the problems of English/Spanish literary translation, using a number of Spanish and Russian poems and short stories and their different kinds of translations for texts are discussed. The process of analyzing the literature for translation difficulties is outlined, as well as specific issues relating to word usage, meter, rhyme, and cultural differences. Russian poems were used to illustrate the significance of meter in translating appropriately. The focus is on accurate translation of the sense of the text without sacrificing style. Portions of the report are transcripts of classroom discussion. At the end of the course, the students were asked to back-translate some British poems from their Spanish translations into the original English. (MSE)
Publication Type: Speeches/Meeting Papers
Education Level: N/A
Authoring Institution: N/A
Note: Paper presented at the First Language International Conference (Elsinore, Denmark, May 31-June 2, 1991).