ERIC Number: ED333752
Record Type: RIE
Publication Date: 1991
Lexicalization in Translation: An Empirical Study of Students' Progress.
A study conducted as part of a year-long Hebrew-English translation workshop in Israel focused on the development of students' ability to deal with cases in which the unmarked equivalent of a source-language string was a single lexical item. Subjects were 8 native English-speaking students, 8 native Hebrew-speaking students, and 12 professional translators, all native English-speakers. At the workshops' beginning, the subjects were presented with a Hebrew text incorporating 10 strings for which the unmarked English equivalent was a single word. Verbosity in translating and selection of single-word equivalents were then discussed, and subjects were asked to translate the passage into English. At year's end, the subjects were asked to translate a Hebrew text in which there were 18 Hebrew strings for which the unmarked English equivalent was a lexicalized form. The professional translators had taken part in the initial discussion but had not been exposed to any of the pedagogy during the year. Analysis of the results indicates that an overall increase in lexicalization occurred for all three subject groups for both low- and high-frequency equivalents, but the change was nonsignificant. Verbosity was lowest among professionals; reduction of verbosity was greatest among the native English-speakers. (MSE)
Publication Type: Reports - Research; Speeches/Meeting Papers
Education Level: N/A
Authoring Institution: N/A
Note: Paper presented at the Annual Meeting of the First Language International Conference (Elsinore, Denmark, May 31-June 2, 1991).