NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
50 Years of ERIC
50 Years of ERIC
The Education Resources Information Center (ERIC) is celebrating its 50th Birthday! First opened on May 15th, 1964 ERIC continues the long tradition of ongoing innovation and enhancement.

Learn more about the history of ERIC here. PDF icon

Showing all 15 results
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chevalier, Sarah – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
The situation once described by Hoffmann (1985), in which children grow up exposed to three languages from an early age, is a reality for an increasing number of families. In Europe--as elsewhere--greater mobility is leading to greater numbers of mixed-language couples (Piller 2002), and, by extension, multilingual families. For such families,…
Descriptors: Code Switching (Language), Multilingualism, Family Relationship, Language Acquisition
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Odebunmi, Akin – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
Existing studies on doctor-client interactions have largely focused on monolingual encounters and the interactional effects and functions of the languages used in the communication between doctors and their clients. They have neither, to a large extent, examined the several codes employed in single encounters and their pragmatic roles nor given…
Descriptors: Physician Patient Relationship, Foreign Countries, Pragmatics, Monolingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Frick, Maria; Riionheimo, Helka – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
Through a conversation analytic investigation of Finnish-Estonian bilingual (direct) reported speech (i.e., voicing) by Finns who live in Estonia, this study shows how code-switching is used as a double contextualization device. The code-switched voicings are shaped by the on-going interactional situation, serving its needs by opening up a context…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, Finno Ugric Languages, Immigrants
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ogiermann, Eva – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
The present study analyses bilingual conversations taking place in binational families living in the UK. The focus is on two Polish/English stepfamilies, where the Polish mothers' concern with preserving and developing their children's linguistic and cultural identity collides with the English partner's limited knowledge of Polish.…
Descriptors: Bilingualism, Guidelines, Language Usage, Self Concept
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bleichenbacher, Lukas – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
Hollywood movies have been a prime site for the representation of intercultural and multilingual encounters for decades. As such, they are not only of interest to everyday cinemagoers or home viewers, but have increasingly attracted the attention of scholars from various disciplines, including socio-linguistics. A main focus of much previous work,…
Descriptors: Films, Audience Response, Multilingualism, Dialogs (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Androutsopoulos, Jannis – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
This paper examines representations of sociolinguistic difference in a German "ethnic comedy" as a means to contribute to a framework for the sociolinguistic study of film. Three levels of analysis of sociolinguistic difference in film are distinguished: repertoire analysis reconstructs the entirety of codes used in a film and their assignment to…
Descriptors: Sociolinguistics, Films, German, Ethnicity
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hashim, Azirah; Hassan, Norizah – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2011
This study examines interactions from trials in the Syariah court in Malaysia. It focuses on the types of questioning, the choice of language and the linguistic resources employed in this particular context. In the discourse of law, questioning has been a prominent concern particularly in cross-examination and can be considered one of the key…
Descriptors: Law Enforcement, Foreign Countries, Lawyers, Court Litigation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Carrier, L. Mark; Benitez, Sandra Y. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2010
The widespread use of cell phones has led to the proliferation of messages sent using the Short Messaging Service (SMS). The 160-character limit on text messages encourages the use of shortenings and other shortcuts in language use. When bilingual speakers use SMS, their access to multiple sources of vocabulary, sentence structure, and other…
Descriptors: Sentence Structure, Multilingualism, Personality, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chanseawrassamee, Supamit; Shin, Sarah J. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2009
This paper attempts to show ways in which two Thai brothers (aged 9 and 13) living temporarily in the United States, employ bilingual code-switching to organize their conversation. Using the sequential analysis developed by Auer (1984, 1995), this paper describes how the two boys employ code-switching to negotiate the language for the interaction…
Descriptors: Thai, Code Switching (Language), Males, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Keim, Inken – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2009
This paper begins by looking at responses to Bernstein in Germany in the 1970s that criticized his notions of class difference in sociolinguistic codes. As part of a re-examination of Bernstein's ideas, the paper goes on to look at the current communicative situation in German education where urban schools have many second-generation immigrant…
Descriptors: Urban Schools, Peer Groups, Multilingualism, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kyratzis, Amy; Tang, Ya-Ting; Koymen, S. Bahar – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2009
According to Bernstein (A sociolinguistic approach to socialization; with some reference to educability, Basil Blackwell Ltd., 1972), middle-class parents transmit an elaborated code to their children that relies on verbal means, rather than paralinguistic devices or shared assumptions, to express meanings. Bernstein's ideas were used to argue…
Descriptors: Middle Class, Socialization, Play, Paralinguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bani-Shoraka, Helena – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
This study examines how bilingual family members use language choice and language alternation as a local scheme of interpretation to distinguish different and often contesting social identities in interaction. It is argued that the playful creation of oppositional identities in interaction relieves the speakers from responsibility and creates a…
Descriptors: Ethnography, Family Relationship, Language Usage, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chen, Katherine Hoi Ying – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
Li Wei (1995) notes that relatively little sociolinguistic work on bilingualism has attempted to analyze and compare the complex relationships between aspects of language choice and code-switching among subgroups of the same community. This study aims to investigate the co-existence of two structurally different Cantonese-English code-switching…
Descriptors: Participant Observation, Foreign Countries, Social Networks, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Greer, Tim – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
Speakers often perform impromptu translations during bilingual interaction. Such translations can hold a wide variety of socio-pragmatic functions including reiteration, emphasis, recasting, and repair. When translations occur in multi-party talk where the interactants are of mixed linguistic proficiencies, they may also serve to include…
Descriptors: Video Technology, Maintenance, Translation, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cashman, Holly R. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
This paper examines the use of impoliteness by Spanish-English bilingual pre-adolescents as a resource for accomplishing identities in spontaneous conversational interactions in an elementary school setting. The theoretical approach employed integrates the concept of relational work (Locher 2004; Locher and Watts 2005), which is based on Goffman's…
Descriptors: Communities of Practice, Interpersonal Communication, Social Environment, Bilingualism