Publication Date
| In 2015 | 0 |
| Since 2014 | 1 |
| Since 2011 (last 5 years) | 9 |
| Since 2006 (last 10 years) | 21 |
| Since 1996 (last 20 years) | 21 |
Descriptor
| Bilingualism | 21 |
| Language Usage | 15 |
| Foreign Countries | 11 |
| Second Language Learning | 11 |
| Code Switching (Language) | 10 |
| English (Second Language) | 10 |
| Discourse Analysis | 7 |
| Self Concept | 7 |
| English | 6 |
| Family Relationship | 5 |
| More ▼ | |
Source
| Multilingua: Journal of… | 21 |
Author
Publication Type
| Journal Articles | 21 |
| Reports - Research | 18 |
| Opinion Papers | 2 |
| Reports - Descriptive | 1 |
Audience
Showing 1 to 15 of 21 results
Sneddon, Raymonde – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2014
In a challenging economic and political context, complementary schools in East London are mentoring each other and forming networks across communities to gain recognition and status for community languages in education and the wider community. As issues of power and status impact in different ways on differently situated communities, complementary…
Descriptors: Networks, Multilingualism, Mentors, Consciousness Raising
Bilingual Voicing: A Study of Code-Switching in the Reported Speech of Finnish Immigrants in Estonia
Frick, Maria; Riionheimo, Helka – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
Through a conversation analytic investigation of Finnish-Estonian bilingual (direct) reported speech (i.e., voicing) by Finns who live in Estonia, this study shows how code-switching is used as a double contextualization device. The code-switched voicings are shaped by the on-going interactional situation, serving its needs by opening up a context…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, Finno Ugric Languages, Immigrants
Meyer Pitton, Liliane – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
This article contributes to the study of language maintenance as an everyday activity in binational-bilingual families. By embedding the question of language maintenance into a language socialization framework and adopting a conversation-analytic approach to language alternation, three excerpts of mealtime interactions in Russian-French speaking…
Descriptors: Language Maintenance, Bilingualism, Socialization, Educational Objectives
Marley, Dawn – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
Children of binational couples are often raised in the community of one of the parents and, thus, have limited exposure to the language of the other parent. This study focuses on a British/Moroccan family in the UK, where English is the dominant home language and Moroccan Arabic is the "other" language. Analysis of "live"…
Descriptors: Bilingualism, Language Usage, Second Language Learning, English
Ogiermann, Eva – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
The present study analyses bilingual conversations taking place in binational families living in the UK. The focus is on two Polish/English stepfamilies, where the Polish mothers' concern with preserving and developing their children's linguistic and cultural identity collides with the English partner's limited knowledge of Polish.…
Descriptors: Bilingualism, Guidelines, Language Usage, Self Concept
Menard-Warwick, Julia; Palmer, Deborah – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
This paper examines the linguistic and cultural development of three US university students in a one-month study-abroad program in Mexico, as represented in their bilingual journals. Through narrative analysis, the paper explores students' varied evaluations of their study-abroad experiences, as well as how these evaluations seemed to affect their…
Descriptors: Morphemes, Foreign Countries, Bilingualism, Study Abroad
Cashman, Holly R. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
A handful of recent incidents hints at an ideological struggle over the use of the English word "fag(got)" and the Spanish word "maricon" in public discourse. This article examines the discursive and ideological struggle over the terms through the comparison of two cases in which Spanish/English bilingual Latinos in the U. S. use what might be…
Descriptors: Language Usage, Homosexuality, Ideology, English
Androutsopoulos, Jannis – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
This paper examines representations of sociolinguistic difference in a German "ethnic comedy" as a means to contribute to a framework for the sociolinguistic study of film. Three levels of analysis of sociolinguistic difference in film are distinguished: repertoire analysis reconstructs the entirety of codes used in a film and their assignment to…
Descriptors: Sociolinguistics, Films, German, Ethnicity
Richardson, Kay; Queen, Robin – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
In this short commentary piece, the authors stand back from many of the specific details in the seven papers which constitute the special issue, and offer some observations which attempt to identify and assess points of similarity and difference amongst them, under a number of different general headings. To the extent that the "sociolinguistics of…
Descriptors: Sociolinguistics, Discourse Analysis, Bilingualism, Films
Oakes, Leigh – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2010
In recent years, there has been a resurgence of fears concerning the status of English in Quebec. Unlike in the past, many now claim that it is francophones themselves who risk undermining the achievements of 30 years of successful status planning. The finger is pointed in particular at young francophones, accused of adopting an unfettered…
Descriptors: Language Role, Foreign Countries, English (Second Language), French Canadians
Carrier, L. Mark; Benitez, Sandra Y. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2010
The widespread use of cell phones has led to the proliferation of messages sent using the Short Messaging Service (SMS). The 160-character limit on text messages encourages the use of shortenings and other shortcuts in language use. When bilingual speakers use SMS, their access to multiple sources of vocabulary, sentence structure, and other…
Descriptors: Sentence Structure, Multilingualism, Personality, Code Switching (Language)
Chanseawrassamee, Supamit; Shin, Sarah J. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2009
This paper attempts to show ways in which two Thai brothers (aged 9 and 13) living temporarily in the United States, employ bilingual code-switching to organize their conversation. Using the sequential analysis developed by Auer (1984, 1995), this paper describes how the two boys employ code-switching to negotiate the language for the interaction…
Descriptors: Thai, Code Switching (Language), Males, Bilingualism
Kyratzis, Amy; Tang, Ya-Ting; Koymen, S. Bahar – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2009
According to Bernstein (A sociolinguistic approach to socialization; with some reference to educability, Basil Blackwell Ltd., 1972), middle-class parents transmit an elaborated code to their children that relies on verbal means, rather than paralinguistic devices or shared assumptions, to express meanings. Bernstein's ideas were used to argue…
Descriptors: Middle Class, Socialization, Play, Paralinguistics
Baoueb, Lamia Bach – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2009
Although the literature on CS between Arabic and French in different bilingual speech communities is wide, few studies have dealt with the Tunisian context and no previous work has ever been done on the Tunisian business sector as a specific group using more than one pair of languages to communicate. This case study investigates the variety of…
Descriptors: Semitic Languages, Business, French, English (Second Language)
Bani-Shoraka, Helena – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
This study examines how bilingual family members use language choice and language alternation as a local scheme of interpretation to distinguish different and often contesting social identities in interaction. It is argued that the playful creation of oppositional identities in interaction relieves the speakers from responsibility and creates a…
Descriptors: Ethnography, Family Relationship, Language Usage, Foreign Countries
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1 | 2
Peer reviewed
Direct link
