ERIC Number: ED336948
Record Type: RIE
Publication Date: 1991
Reference Count: N/A
Teaching Translation of Fiction: A Dialogic Point of View.
Some principles and challenges of translation are discussed, and three courses in translation of fiction offered at the University of Tampere (Finland) are described. "Dialogic" principles of translation include: acknowledging that messages are changed in the process of translation, creating a new text; pinpointing the intended purpose of the text in the target language; considering and incorporating literary traditions of each culture; understanding that just as every reading experience constitutes a dialogue between author and reader, the translator is engaged in transmitting his reading experience to others; and creating the new text as a believable whole. The first course is introductory and addresses various issues of genre, purpose, relationship with the author and other involved parties, adaptation versus translation, and dialogic approach. The focus on the second course is translation for publishers. Teaching is individualized, and the course draws on working relationships with publishers of books for children and books by women authors. The third course is a seminar, team-taught, on shorter texts. In all courses, students write about their own translation process, the original author, and their ideas about the story to be translated, and review other students' work. A 19-item bibliography is included. (MSE)
Publication Type: Reports - Evaluative; Opinion Papers; Speeches/Meeting Papers
Education Level: N/A
Authoring Institution: N/A
Identifiers: University of Tampere (Finland)
Note: Paper presented at the First Language International Conference on Teaching, Translating, and Interpreting (Elsinore, Denmark, May 31-June 2, 1991).