NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
ERIC Number: ED332145
Record Type: RIE
Publication Date: 1988
Pages: 12
Abstractor: N/A
Reference Count: N/A
ISBN: N/A
ISSN: N/A
An Ontological Approach to Translation and Intranslatability.
Dollerup, Cay
Semantik, Kognition und Aquivalenz, n11 p138-147 1988
The reader is a component part of the only form of a text which can be discussed meaningfully as a message. As readers with different linguistic backgrounds experience texts in fusions with their own personalities and their own social and cultural backgrounds, these dynamic texts differ in different languages. Accordingly, intranslatability exists only as an integral part of the process of translation itself. This being so, it also follows that intranslatability is in itself unstable: hovering between languages and cultures, and intimately connected with the linguistic middleman--the translator--any change in this tangle may create or bring forth new words, phrases, concepts, and, consequently, areas of intranslatability, as well as of translatability, in new processes of translation. (Two figures are included.) (RAE)
Publication Type: Journal Articles
Education Level: N/A
Audience: N/A
Language: English
Sponsor: N/A
Authoring Institution: N/A
Identifiers: Denmark; Greenland; Text Factors; Turkey