PDF pending restoration
ERIC Number: ED061809
Record Type: RIE
Publication Date: 1971-Nov
Reference Count: 0
Child Bilingualism in an Immigrant Society: Implications of Borrowing in the Hebrew 'Language of Games.'
The first waves of immigrants arriving in Palestine were faced with the problem of forming a new culture and creating a new language, actually, reviving Hebrew, an ancient language. The children were faced with creating their own traditions, games, and folklore; in so doing, through straight borrowing, spontaneous translation (loan translation), compounding, derivation of nouns from verbs and verbs from nouns, "contamination," and other processes, they managed to affect the lexicon, phonology, balance in morphological patterns, semantic ranges, and syntax of Hebrew. In the case of a revived language, children have a great deal of freedom to create and borrow in their own way. Gradually their innovations may affect the entire linguistic system. A great deal of borrowing and interference from Arabic is evident in the language used by these children as they play. (VM)
Descriptors: Arabic, Bilingualism, Child Language, Children, Childrens Games, Diachronic Linguistics, Hebrew, Immigrants, Innovation, Interference (Language), Language Acquisition, Language Patterns, Language Planning, Morphology (Languages), Multilingualism, Pronunciation, Second Language Learning, Sociolinguistics, Yiddish, Young Children
Publication Type: N/A
Education Level: N/A
Authoring Institution: Laval Univ., Quebec (Quebec). International Center for Research on Bilingualism.
Note: In "Conference on Child Language," preprints of papers presented at the Conference, Chicago, Illinois, November 22-24, 1971, p264-317